译文
南边林子里生长着一棵奇树,春天到来绽放着白花。
树上布满长长的枝条,绿叶遮住了红色的枝杈。
微风吹来发出动听的声音,芬芳的气息直入空中的紫霞。
我的内心十分羡慕这棵树,希望将它移来种在我的家。
傍晚能够畅游在树下,清晨能够欣赏它的花。
但你的根扎得又深又牢固,我家土地又浅又低洼。
移植过来真是遥遥无期,我长吁短叹真不知怎么办。
注释
邻:一作“林”。
素华:白花。
丰翘:茂盛的样子。
柯:草木的枝茎。
微:一作“徽”。
坚:一作“
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!(趣 一作:曲;快 一作:怏)
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。